![]() |
Welkom in het Nederlandse deel! - Printable Version +- thePlenty.net Forums (https://theplenty.net/forums) +-- Forum: Languages (https://theplenty.net/forums/forum-6.html) +--- Forum: Dutch (https://theplenty.net/forums/forum-15.html) +--- Thread: Welkom in het Nederlandse deel! (/thread-405.html) Pages:
1
2
|
RE: Welkom in het Nederlandse deel! - Valarya - Feb-16-2012 I know this is the Dutch sub-forum but I couldn't help myself by popping in here and having Google translate the whole page for me. ![]() @Joost - glad to know your mother is loving Hobb, even though she hasn't read the first books!!!! @Gielske - did you really just say that the Lord of the Rings Dutch translated names for 'Merry' and 'Pippin' are 'Lively' and 'Dot?' ![]() ![]() ----- Okay, I'm leaving your sub-forums, now ![]() ![]() (edit: don't laugh, I tried various translators to piece this together, but: PLEASE.. Antwoord op me in het Nederlands, geen Engels.) RE: Welkom in het Nederlandse deel! - joost - Feb-16-2012 Intruder alert! Intruder alert! ![]() @Valarya: Nee, de vertaalde naam van Merry is Merijn, en van Pippin is Pepijn. Die namen hebben helemaal niks met het origineel te maken, maar er zijn slechtere naamvertalingen, nu lijken ze nog een beetje op het origineel. Overigens komt Pippin van de appelsoort, vermoed ik. RE: Welkom in het Nederlandse deel! - Albertosaurus Rex - Feb-20-2012 Ik vind Merijn en Pepijn niet eens zulke slechte vertalingen. Maar die namen die jullie noemen uit de vertalingen van RH boeken... afschuwelijk. Blijkbaar kan niet elke vertaling zo knap zijn als die van Harry Potter. |